Sont recensées dans cet article, régulièrement mis à jour, toutes les traductions de livres de Gide depuis 2016. 

Gide estonien trad

André Gide

Maised toidud [Les Nourritures terrestres]

Traduction en estonien et postface de Marit Karelson illustrations inédites de Kairi Orgusaar, Allikaäärne, Mathura, 2016.

 

diario 

André Gide

Diario

Vol. 1: 1887-1925, vol. 2: 1926-1950

Traduttore:S. Arecco

Curatore: P. Gelli

Editore: Bompiani

Collana: Classici della letteratura europea

Anno edizione: 2016

 

Il "diario" che André Gide cominciò a scrivere nel 1887 e tenne praticamente tutta la vita, fino alla morte nel 1951, pubblicandone larghe parti durante tutta la sua esistenza, finisce con l'essere l'opera sua più narrativa, nel desiderio di crearsi personaggio. Ma è anche indubbiamente un documento intimo, segreto, pubblico, civile, politico, per l'ansia di verità che lo anima e le battaglie condottevi (per l'omosessualità, i diritti umani violati nei paesi coloniali, in quelli comunisti). L'edizione odierna è la prima completa, perché i curatori francesi hanno recuperato anche le parti che l'autore teneva nel cassetto, ritenendole, per vari motivi, non pubblicabili.